تبليغاتX

کتاب و داستان

کتاب و داستان

شامل بخش های متنوعی از ادبيات ايران و جهان

محبوب ترين كتاب مردم قرن بيستم كه قبلاً محمد قاضي آن را توسط ناشرين مختلف چاپ كرده بود، اكنون با ترجمه ي احمد شاملو نيز به چاپ يازدهم رسيده است.
اين داستان از معروف‌ترين داستان‌هاي کودکان و سومين داستان پرفروش قرن بيستم در جهان است. در اين داستان اگزوپري به شيوه‌اي سورئاليستي و به بياني فلسفه اي به دوست داشتن و عشق و هستي مي‌پردازد. طي اين داستان اگزوپري از ديدگاه يک کودک پرسش‌گر سوالات بسياري را از آدم ها و کارهاي آنان مطرح مي کند. اين اثر به 150 زبان مختلف ترجمه شده‌ است و مجموع فروش آن به زبان‌هاي مختلف از هشتاد ميليون نسخه گذشته است.

نام کتاب : شازده كوچولو (به فرانسه: Le Petit Prince)
نويسنده : آنتوان دوسنت اگزوپري ( Saint Exupery , Antoine de )
مترجم : احمد شاملو
قيمت : 1200 تومان
تعداد صفحات کتاب : 104
از مؤسسه ي انتشارات نگاه

شازده کوچولو ( نوشته شده در سال 1943)، داستاني نوشته آنتوان دو سنت اگزوپري، نويسنده ي فرانسوي است.اين كتاب در قرن اخير سوّمين کتاب پرخواننده جهان بوده است. اين اثر از حادثه‌اي واقعي مايه گرفته که در دل شنهاي صحراي موريتاني براي سنت اگزوپري روي داده است. خرابي دستگاه هواپيما خلبان را به فرود اجباري در دل افريقا وامي‌دارد و از ميان هزاران ساکن منطقه؛ پسربچه‌اي با رفتار عجيب و غيرعادي خود جلب توجه مي‌کند. پسربچه‌اي که اصلاً به مردم اطراف خود شباهت ندارد و پرسشهايي را مطرح مي‌کند که خود موضوع داستان قرار مي‌گيرد. شازده کوچولو از کتابهاي کم‌نظير براي کودکان و شاهکاري جاويدان است که در آن تصويرهاي ذهني با عمق فلسفي آميخته است. او اين کتاب را در سال 1940 در نيويورک نوشته است. او در اين اثر خيال انگيز و زيبايش که فلسفه دوست داشتن و عواطف انساني در خلال سطرهاي آن به ساده‌ترين و در عين حال ژرف ترين شکل تجزيه و تحليل شده و نويسنده در سرتاسر کتاب کساني را که با غوطه ور شدن و دلبستن به مادّيات و پايبند بودن به تعصّب ها و خودخواهي ها و انديشه‌هاي خرافي بيجا از راستي و پاکي و خوي انساني به دور افتاده اند، زير نام آدم بزرگها به باد مسخره گرفته است.

عكسي از شازده كوچولو

عكسي از شازده كوچولو

درباره ي ترجمه هاي كتاب در ايران:

شازده کوچولو ترجمه‌هاي متعددي به زبان فارسي دارد که در اين ميان ترجمه‌هاي احمد شاملو، محمد قاضي و ابوالحسن نجفي معروف‌تر هستند.
ترجمه ي احمد شاملو به دليل متن صميمي مقبول تر از ديگر ترجمه هاست اگرچه نمي توان از روي چندين غلط نگارشي در چاپ يازدهم كتاب چشم پوشي كرد. ( از جمله نوشتن كلماتي مانند زندگي به صورت زنده گي ! )
ضمن اينكه ابوالحسن نجفي نيز توانسته است لحن شاعرانه‌ي متن اصلي را در ترجمه‌اش حفظ کند.

بخوانيد
كتاب شازده كوچولو با ترجمه ي احمد شاملو
كتاب شازده كوچولو با ترجمه ي محمد قاضي
قسمت هاي زيبايي از متن شازده كوچولو

درباره ي نويسنده ي کتاب:

در 29 ژوئن سال 1900 در شهر ليون به دنيا آمد. پدر و مادر او اهل ليون نبودند و در آن شهر نيز سکونت نداشتند، بنابراين تولّد آنتوان در ليون کاملاً اتّفاقي بود. چهارده سال بيشتر نداشت که پدرش مرد و مادرش به تنهايي نگهداري و تربيت او را به عهده گرفت. در آغاز دوره ي دبيرستان نزد يکي از استادان موسيقي به آموختن ويلن پرداخت. در 1914 براي ادامه تحصيل به سوئيس رفت. آنتوان در دوران تحصيل در دبستان و دانشکده، گاهي ذوق و قريحه ي شاعري و نويسندگي خود را با نگاشتن و سرودن مي‌آزمود و اغلب نيز مورد تشويق و تقدير دبيران و استادانش قرار مي‌گرفت.

به همين دليل او در 21 سالگي به عنوان مکانيک در نيروي هوايي فرانسه مشغول به کار شد و در مدّت دو سال خدمت خود، فنّ خلباني و مکانيک را فراگرفت، چنان که از زمره ي هوانوردان خوب و زبردست ارتش فرانسه به شمار مي‌رفت. سالها در راههاي هوايي فرانسه-افريقا و فرانسه-امريکاي جنوبي پرواز کرد. در 1923 پس از پايان خدمت نظام به پاريس بازگشت و به مشاغل گوناگون پرداخت و در همين زمان بود که نويسندگي را آغاز کرد.

در سال 1930 بار ديگر به فرانسه بازگشت و در شهر آگه که مادر و خواهرش هنوز در آنجا اقامت داشتند، عروسي کرد. شهرت نويسنده با انتشار داستان "پرواز شبانه" آغاز شد که با مقدمه‌اي از آندره ژيد در 1931 انتشار يافت و موفقيت قابل ملاحظه‌اي به دست آورد. حوادث داستان در امريکاي جنوبي مي‌گذرد و نمودار خطرهايي است که خلبان در طي توفاني سهمگين با آن روبرو مي‌‌گردد و همه کوشش خود را در راه انجام وظيفه به کار مي‌برد.
در سال 1939 اثر معروف اگزوپري به نام زمين انسان‌ها براي نخستين بار منتشر شد و چندان مورد توجّه واقع شد که از طرف فرهنگستان فرانسه به دريافت جايزه نايل شد.
همچنين در سال 1943 شاهکار سنت ‌اگزوپري به نام "شازده کوچولو" انتشار يافت.

عكسي از آنتوان دوسنت اگزوپري

آنتوان دوسنت اگزوپري

مرگ نويسنده
به هنگام گشايش جبهه ي دوم و پياده شدن قواي متّفقين در سواحل فرانسه، بار ديگر با درجه سرهنگي نيروي هوايي به فرانسه بازگشت. در31 ژوئيه‌ي 1944 براي پروازي اکتشافي برفراز فرانسه اشغال شده از جزيره کرس در درياي مديترانه به پرواز درآمد، و پس از آن ديگر هيچگاه ديده نشد. دليل سقوط هواپيمايش هيچگاه مشخص نشد اما در اواخر قرن بيستم و پس از پيدا شدن لاشه ي هواپيمايش اينطور به نظر ميرسد که برخلاف ادعاهاي پيشين، او هدف آلمانها واقع نشده است زيرا بر روي هواپيما اثري از تير ديده نمي‌شود و احتمال زياد مي‌رود که سقوط هواپيما به دليل نقص فني بوده است.

آثار

پيک جنوب
زمين انسان‎ها
پرواز شبانه
قلعه
شازده کوچولو
خلبان جنگي
ارگ
نامه به يک گروگان
مانون


بيشتر بخوانيد

زندگي نامه ي كامل اگزوپري
درباره ي احمد شاملو

نقدهاي شازده كوچولو

+ نوشته شده در  سه شنبه 3 مهر1386ساعت 3:51 PM  توسط سعید صدر  | 

نام کتاب : دن کيشوت [ دون کيشوت ] ( در دو جلد )
نويسنده : ميگل دو سروانتس ساودرا ( Cervantes , Miguel de )
مترجم : محمد قاضی
ناشر : نشر روايت
تعداد صفحات کتاب : 1286

عکس روی جلد کتاب اثر پابلو پيکاسو

دن کیشوت


قسمت هايی از مقدمه ی کتاب :

شايد تاکنون هيچ کتابي به اندازه ي (( دن کيشوت )) اين همه مورد عشق و علاقه ي ملت هاي گوناگون نبوده است. دن کيشوت همه ي حصارهاي جغرافيايي و نژادي و اجتماعي و طبقاتي را درهم شکسته و نام خود را با دنيا و بشريت توأم ساخته است.
البته بايد دانست که (( دن کيشوت )) از لحاظ تکنيک و فن داستان نويسي چندان برجسته نيست و نويسنده را هم نمي توان از سهو و اشتباه مبرا دانست. با اين همه و با اينکه (( دن کيشوت )) يک اثر کامل هنري نيست ، در شمار عالي ترين و بزرگ ترين داستان هاي جهان قرار دارد.

درباره ي داستان :

دن کيشوت نجيب زاده اي است که در دوراني که شواليه گري ديگر رونقي ندارد مي خواهد بساط پهلواني علم کند. قصد او اين است که به اوهام و تخيلات خود، که در نتيجه ي شب و روز خواندن داستان هاي پهلواني در ذهن او خانه کرده است، صورت واقعيت بخشد. پس زره مي پوشد و کلاهخود بر سر مي گذارد و نيزه بر دست به جستجوي ماجراهاي پهلواني سر به دشت و بيابان مي نهد.
خيال بافي قوت و غذاي روزانه ي دن کيشوت است. کاروانسراي مخروبه را قلعه ي مستحکم ، رهگذران بي آزار را جادوگران بدکار و آسياب هاي بادي را به ديوان افسانه اي مي پندارد...

درباره ي نويسنده ي کتاب (( دن کيشوت )) :

میگل سروانتس

ميگل دو سروانتس ساودرا در سال 1547 در يکي از شهرهاي اسپانيا به دنيا آمد و به زودي تبديل به جواني جسور و شمشير زن شد که به سير وسفر دلبستگي داشت. در 23 سالگي به خدمت در قشون ايتاليا رفت و بعد از آن در حوادث جنگي شرکت کرد و مدتي نيز در الجزاير اسير بود.
پس از ازدواج قصد کرد تا فلم خود را بيازمايد و از راه نويسندگي امرار معاش کند. به نمايش نامه نويسي و شعرگويي پرداخت که هيچ موفقيتي براي او نداشت به غير از رماني به نام (( گالايتا )) که شهرتي براي او بوجود آورد. پس به دنبال کار رفت اما توفيق فراواني نيافت و در 43 سالگي دچار تنگدستي فراوان بود و از ناچاري دوباره به نويسندگي بازگشت. بعد از مدت ناخوشايندي در سال 1605 قسمت اول دن کيشوت را به چاپ رساند که با استقبال بي سابقه اي مواجه شد که محبوبيت آن را ناشي از تنوع حوادث آن و غنا و کمدي فراوان و مضحکه هاي آن دانسته اند.
قسمت دوم (( دن کيشوت )) پس از ده سال ( 1615 ) منتشر گرديد و سروانتس به اوج شهرت رسيد ولي از ثروت بي نصيب ماند و در پيري و فقيري باقي ماند تا در سال 1616 به پايان عمر خود رسيد.

نکاتی درباره ی کتاب :

1 - اکثر افراد کتاب را از نيمه رها مي کنند زيرا قبل از خواندن سيصد صفحه، انگيزه و هيجان لازم براي ادامه وجود ندارد. پس تنها اگر حوصله ي فراواني داريد اين کتاب را بخوانيد.
2 - در اکثر صفحات به سخنراني ها و گفتگوهاي بيش از ده صفحه بر مي خوريد که در همه ي رمان هاي مطرح ( از جلمه شوهر آهوخانم ) بايد آن ها را تحمل کنيد.  
3 - داستان هاي فرعي زيادي در متن هستند که جذابيتي زودگذر بوجود مي آورند که فقط متن کتاب را افزايش داده و مي توان کتاب را در 200 صفحه براحتي خلاص کرد.
4 - فونت ريز کتاب و تعداد زياد خطوط در يک صفحه عملاً کتاب را از 1286 صفحه به 2286 صفحه تبديل کرده است!
5 - ترجمه ي اين کتاب چند ايراد دارد از جمله اينکه زمان داستان از گذشته به حال تغيير مي کند و سپس به حالت اول بر مي گردد. البته ترجمه ي کتابي با اين حجم شايد سخت تر از نوشتن خود کتاب باشد.
6 - در چند جاي کتاب به روشني به مسلمانان توهين شده و از مسيحيت تعريف شده است.
7 - چهار نفر براي کتاب ترجمه شده زيرنويس نوشته اند که باعث خسته شدن خواننده مي شود اگرچه بعضي وقت ها مفيد است.

+ نوشته شده در  دوشنبه 8 مرداد1386ساعت 8:35 AM  توسط سعید صدر  | 

      نام کتاب : سمفوني مهاجرت
       نويسنده : مهدي اشتري
       چاپ اول :  1382                   قيمت : 2500 تومان
       تعداد صفحات  : 289               انتشارات : خجسته

      نوشته ي پشت کتاب :

همانطور که مي دانيم ، (( مهاجرت )) اولين گامي بود که بشر براي دستيابي به امکانات بهتر برداشت .
بسياري از رهبران اقوام مختلف ، قوم خود را به نقاطي کم خطرتر هدايت کردند تا در سايه ي آرامش آن منطقه ، بتوانند به يک زندگي آسوده و آرام دست يابند .
امروزه مهاجرت رسمي به هر کشور ، تابع شرايط خاصّ آن کشور است . بنابراين افراد و يا خانواده هايي که قصد مهاجرت دارند و داراي شرايط لازم نيستند ، دست به مهاجرت غير قانوني مي زنند .
مهدي اشتري ، خود در اين راستا گام برداشته و تمام سختي هاي اين نوع از مهاجرت را تجربه کرده و شاهد حوادث گوناگون بوده است .

   قسمت هايي از داستان :

استانبول شهري زيبا و دوست داشتني و در واقع بزرگ ترين و پر جمعيت ترين شهر ترکيه محسوب مي شود و معروف به شهر مهاجران غير قانوني است . . .
هتلي که قرار بود ما در آن اقامت داشته باشيم (( گون آيدين )) نام داشت و يک ساختمان قديمي و رنگ و رو رفته بود که چندين طبقه داشت . . .
گريان بطرف لبه ي پرتگاه دويدم . اگرچه همه ي آن ها شديداً زخمي شده بودند ولي اگر طناب بلندي داشتيم و همه کمک مي کردند شايد مي توانستيم آن ها را نجات دهيم . . .

براي خريدن کتاب يا ديدن جزئيات بيشتر به اينجا برويد .

+ نوشته شده در  جمعه 10 آذر1385ساعت 2:35 PM  توسط سعید صدر  | 

 نام کتاب : افسانه هايي از آمريکاي لاتين Stories from historias de latinoamerica
   نويسنده : جنويو بارلو   Genevieve Barlow
   مترجم : محمد رضا حسيني           چاپ اول : 1383
   تعداد صفحات : 120

درباره ي کتاب :
اين کتاب شامل چند افسانه از کشور هاي آمريکاي لاتين همچون مکزيک ، پرو و . . . است که در هريک از داستان هاي زيباي آن افسانه اي از اين کشور ها را بيان مي کنند . همچنين در ابتداي هر داستان توضيحي درباره ي چگونگي پديد آمدن آن افسانه آمده است .
 

عکس روي جلد کتاب افسانه هايي از آمريکاي لاتين

افسانه هایی از آمریکای لاتین

با کليک بر روي ادامه ي مطلب مي توانيد يکي از داستان هاي شيرين اين کتاب را بخوانيد .


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  پنجشنبه 11 آبان1385ساعت 5:51 AM  توسط سعید صدر  | 

   نام کتاب : کيمياگر  Alquimista

   نويسنده : پائولو کوئليو  Coelho , Paulo

   مترجم : دکتر آرش حجازی

کتاب کيمياگر توسط چندين مترجم در ايران ترجمه شده است و هر کدام از آن ها به نوبت چاپ بسيار بالا رسيده اند . اما معتبر ترين ترجمه ، مربوط به آرش حجازي مي باشد که مترجم قانوني کوئليو در ايران است و کوئليو حق نشر آثارش را به او داده است هر چند که قانون کپي رايت در ايران وجود ندارد .

و اما
درباره ي کتاب :

کتاب کيمياگر يک کتاب فلسفي است که با داشتن داستاني پرکشش مي تواند علاقه مندان به ادبيات داستاني را هم جذب کند .
داستان از ديد سوم شخص تعريف مي شود اما زاويه ي ديد بدون اينکه متوجه شويد هميشه در حال تغيير است و هر بار با يک نفر ماجرا را دنبال مي کنيد .
شخصيت اصلي يک چوپان است که خواب عجيبي را ميبيند و با افراد مختلفي ديدار مي کند . او به يک سفر طولاني مي رود و در اين راه چيز هاي زيادي در رابطه با کيمياگري مي آموزد و در آخر ماجرا هم با يک کيمياگر واقعي ملاقات مي کند و از او چيز هاي زيادي ياد ميگيرد و . . .
با خواندن اين کتاب با مفاهيم زيادي رو به رو مي شويم که تا حالا نشنيده ايم و زندگي را جور ديگري مي بينيم که باعث شده است کتاب کيمياگر يک کتاب بسيار مفهمومي شود .
 اين کتاب يکي از ده کتاب پرفروش جهان در سال 1998 بوده است و تا کنون در 29 کشور جهان چاپ شده است .

عکس روي جلد کتاب کيمياگر

عکس روی جلد کتاب کیمیاگر

درباره ي نويسنده :

در سال 1947 در ريودوژانيروي برزيل زاده شد . پيش از آنکه به عنوان يک نويسنده ي پرفروش مشهور شود ، يک نمايشنامه نويس ، کارگردان تئاتر و ترانه سراي موسيقي مردمي برزيل بود .
در سال 1986 مسير زيارتي باستاني اسپانيا ، جاده ي سانتياگو را پياده پيمود . اين تجربه را بعدها در کتاب (( خاطرات يک مُغ )) شرح داد و سال بعد با کتاب دومش (( کيمياگر )) به يکي از پرخواننده ترين نويسندگان معاصر تبديل شد .
کوئليو جايزه هاي ادبي متعددي را از کشورهاي متعدد کسب کرده است . منتقدان سبک شاعرانه ، واقع گرا و فلسفي او را مي ستايند .

آثار او عبارتند از :

خاطرات يک مُغ 1987                            کيمياگر 1988
بريدا 1990                                          عطيه ي برتر 1991
والکيري ها 1992                                  کنار رود پپيدرا نشستم و گريستم 1994
مکتوب 1994                                       کوه پنجم 1996
کتاب راهنماي رزم آور نو 1997                نامه هاي عاشقانه ي يک پيامبر 1997
ورونيکا تصميم مي گيرد بميرد 1998        شيطان و دوشيزه پريم 2000
پدران ، فرزندان ، نوه ها 2001

عکسي از پائولو کوئليو
 
پائولو کوئلیو

مطالب ديگري هم در مورد کتاب کيمياگر در سايت گواشير دات کام آمده که از اينجا بخوانيد .

کتاب کيمياگر را مي توانيد از اينجا يا از اينجا بخريد .

+ نوشته شده در  چهارشنبه 29 شهریور1385ساعت 7:47 AM  توسط سعید صدر  | 

کتاب جادوگرها

   نام کتاب : جادوگرها
   نويسنده : رولد دال    Roald Dahl
   مترجم : شهلا طهماسبي            چاپ اول : 1382
   تعداد صفحات : 212                    قيمت : 1850 تومن

درباره ي کتاب :

در داستان ها ، جادوگران هميشه کلاه هاي سياه بر سر مي گذارند و شنل هاي سياه بر دوش مي اندازند و سوار بر دسته جارو مي شوند . اما جادوگرهايي که در اين داستان با آن ها آشنا مي شويم ، هيچکدام از اين کارها را نمي کنند . با اينکه ناخن ندارند و سرشان تاس است و پاهاشان انگشت ندارد ، اما خود را به شکل آدم هاي معمولي البته از نوع زن در مي آورند و شايد هم خيلي مهربان و دوست داشتني جلوه کنند . اما بلاهاي عجيبي بر سر انسان ها مي آورند .
آن ها جادوگراني بسيار متفاوت از جادوگراني هستند که تا حالا درباره ي آن ها شنيده ايم . اين جادوگرها نمي توانند بچه ها را تحمل کنند و هميشه در اين فکر هستند که به بچه ها آسيب برسانند .

" رولد دال " نويسنده نروژي تبار انگليسي با تخيل نيرومند و پربار و جذاب خود به آثارش لطف و گيرايي بسياري بخشيده است. کتاب هاي او در سراسر جهان خوانندگان فراواني دارند . او مي تواند ساده ترين داستان ها را به شکل بسيار زيبا و جذابي به صورت داستان در بياورد . در آينده بيشتر درباره ي اين نويسنده ي توانا آشنا خواهيم شد .

عکس رولد دال

عکس روي جلد کتاب جادوگرها


از اینجا می توانید این کتاب را بخرید .

+ نوشته شده در  شنبه 14 مرداد1385ساعت 8:57 AM  توسط سعید صدر  | 

رابينسون از بچگي دوستدار سفر با کشتي بود . او مي خواست سرزمين هاي ناشناخته را کشف کند . اما پدرش هميشه به او نصيحت مي کرد که مسافرت با کشتي فقط تو را آواره مي کند و به سرزمين هاي غريب مي فرستد . اما گوش رابينسون به اين حرف ها بدهکار نبود . او شبانه از خانه فرار مي کند و با کشتي پدر دوستش به آنسوي دريا ها مي رود و خود را به دست سرنوشت مي سپارد . او در کشور هاي مختلف به کارهاي مختلفي مي پردازد ولي تا مي خواهد پولدار شود باز هم عشق سفر دريايي به سراغ او مي آيد و او باز بيچاره مي شود . برده مي شود . و باز به سفر دريايي مي رود در يکي از سفر هايش کشتي آن ها غرغ مي شود و فقط رابينسون زنده مي ماند . او در درون جزيره اي ناشناخته قرار گرفته است . نمي داند چه کند . پس گريه مي کند تا بداند چه کند و بعد مي فهمد چه کار کند . او صبر مي کند . ده سال صبر مي کند ، نمي شود ، بيست سال صبر مي کند ، باز هم نميشود و اينقدر در اين جزيره صبر مي کند تا ديگر حوصله ي صبر تمام مي شود ! و او نجات پيدا مي کند . او در اين بيست و خورده اي سال کلي وسايل براي خودش مي سازد . پيشرفت مي کند . به جنگ وحشيان مي رود و هزاران کار ديگر مي کند . . .

بهترين مکان براي خريد اين کتاب اينجاست .

اما از اينجا هم مي توانيد بخريد .

جواب نظرات شما دوستان :

امير : البته مرلين خيلي اذيت نمي کرد مگه اينکه مي خواستين تو آرشيو بگردين . اما به هر حال فعلا برداشتمش . عکس هايي که قبلا گذاشته ام ممکنه پاک بشه و اين به خاطر اينه که در بلاگفا آپلود نميشن و مستقيما از سايتي که عکس در اون قرار داره لود ميشه و به همين خاطر اگه اون سايته عکس رو پاک کنه از اينجا هم پاک ميشه . اما ميتوني از تو گوگل پيداش کني . نويسنده هايي رو که ميخواي بگو اگه نويسنده هاي خوبي باشن ، معرفي مي کنم .
علي : بيشتر کتاب هايي که هنوز در حال فروش هستن ، براي دانلود در اينترنت گذاشته نميشن مگه اينکه يکي به طور غير قانوني اين کار رو بکنه . به هر حال اگه بگردي شايد پيدا بکني . اما چه جوري کتاب رو از پشت کاممپيوتر مي خوني ؟ خوب چشم برات نمي مونه !

+ نوشته شده در  دوشنبه 26 تیر1385ساعت 7:56 PM  توسط سعید صدر  | 

با پخش سريال پووارو از تلويزيون ايران ، ديگر خيلي ها اين کارآگاه را مي شناسند . اما آيا تاکنون از خودتان پرسيده ايد که کارآگاه پووارو را چه کسي خلق کرده است ؟ آري . اين هم يکي از طنزهاي عالم است ؛ کارآگاه پووراو مشهمورتر از خالق خود آگاتاکريستي ( Agatha Christie ) است . درست مثل هنرپيشه ها که از کارگردان ها مشهورتر مي شوند . آگاتا کريستي ده سال قبل از آغاز قرن بيستم ( 1890 ) در انگلستان به دنيا آمد . در شانزده سالگي به پاريس رفت تا درس خوانندگي بخواند و خواننده ي اپرا شود . اما امان از صداي بد ! اين بود که پرستار شد و در بيمارستان با انواع و اقسام سم ها و شيوه هاي آدمکشي آشنا شد ! و بعد ، وقتي مادرش فهميد که او دستي هم به قلم دارد ، تشويقش کرد داستان بنويسد . بالاخره ، آگاتا نخستين رمان پليسي را در سي سالگي منتشر کرد .
اتفاقاً پوواروي مشهور هم در همين رمان ( اسرار خانه ي ييلاقي استايلز ) بود که پا به جهان گذاشت . کارآگاه پووارو که سبيلي براق و موهايي روغن زده دارد ، کارآگاه خصوصي عجيبي است . او قبلاً در بلژيک پليس بوده ، اما بعداً استعفا داده است . در واقع بعد از استعفا ، قهرمان داستان هاي خانم کريستي شده است . وي که آدمي مغرور ، مودب و کمي هم بامزه است ، با زباني صحبت مي کند که مخلوطي از انگليسي و کمي فرانسوي است . ولي او با اينکه در آثار خانم کريستي آدمي ريزه ميزه است ، اما مغز بزرگي دارد . چرا که هميشه با (( ( به قول خودش ) سلول هاي ريز خاکستري مغزش )) و با استفاده از روان شناسي ، گره ي کور هر جنايتي را باز مي کند .
اين کارآگاه مشهور ، قهرمان 41 اثر از 75 اثر آگاتا کريستي بود . اما بالاخره در رمان (( پرده )) در اثر بيماري قلبي و آرتروز دار فاني را وداع گفت .
اما کريستي غير از پووارو ، قهرمان ديگري نيز خلق کرد . اين قهرمان پيرزني به اسم جين مارپل بود . مارپل زني مجرد و بسيار باهوش است و همه چيز را با عينک شک و ترديد نگاه مي کند . به علاوه ، او  هميشه مضطرب و منتظر اتفاق بدي است . عجيب اينکه اغلب هم پيش بيني هايش درست از آب در مي آيد . اين پيرزن با اينکه مثل پووراو مغزي پيچيده دارد ، اما نتوانسته شهرتي به اندازه ي پووراو به دست آورد .
منتقدان مي گويند علت اينکه صدها ميليون نسخه از آثار آگاتا کريستي ( يا به قول آن ها ملکه ي جنايت ! ) در سراسر جهان به فروش رفته ، اين است که داستان هاي پليسي او پيچيده و قهرمان او ( پووراو ) آدمي عجيب است و داستان هايش اکثراً در خانه هاي ثروتمندان و اشراف اتفاق مي افتد . به علاوه ، او دائم خواننده ي خود را گمراه مي کند و چون خواننده تا آخر داستان حدس هايش درباره ي قاتل غلط از آب در مي آيد ، داستان را تا پيدا شدن قاتل دنبال مي کند . بالاخره آن ها مي گويند بهترين اثر آگاتا کريستي (( قتل راجر آکرويد )) است که خوشبختانه به فارسي هم ترجمه شده است .
بد نيست بدانيد شوهر دوم کريستي ، باستان شناس بود . به همين دليل هم او مجبور شد مدت ها در عراق و سوريه زندگي کند . مي گويند او يک باز نيز به ايران سفر کرد و در تهران به راهنماي ايراني اش گفت که دوست دارد چند کتابش را نيز که به فارسي ترجمه شده است ببيند . روز بعد ، راهنماي او با يک بغل از رمان هاي کريستي به محل اقامت او در هتل رفت . سپس کريستي از راهنماي ايران اش خواست که بخش هايي از کتاب ها را براي او از فارسي به انگليسي ترجمه کند . راهنماي ايراني هم به طور شفاهي بخش هايي از چند کتاب او را برايش ترجمه کرد . آگاتا از کتاب ها خيلي خوشش آمد ! اما گفت که اين رمان ها را او ننوشته است ! و بعد از راهنماي ايراني اش پرسيد که (( چرا نويسندگان خوب شما ، آثارشان را به نام خودشان منتشر نمي کنند ؟! ))
او در 12 ژانويه ي 1976 در 86 سالگي در انگلستان از دنيا رفت .


عکسي از آگاتا کريستي

کارآگاه پووراو در يکي از فيلم ها



و اما يکي از کتاب هاي کارآگاه پووارو را جديداً خوانده ام ، که اسمش (( معماي صندوق بغداد )) است . اين کتاب شامل ده داستان مختلف از ماموريت هاي پووارو است که در هر کدام معماي شيريني را حل مي کند ، که در هيچ کدام اصلاً نمي توان قاتل يا مجرم را شناخت و فقط پووارو از پس اين کار بر مي آيد .
اين کتاب را محسن سليماني ترجمه کرده است و داراي 240 صفحه است که مي توانيد از اينجا تهيه کنيد . http://www.iranbin.com/BookDetails.aspx?BookID=340864&rd=/BookSearchResults.aspx?type=1&page=1&criteria=%D9%BE%D9%88%D9%88%D8%A7%D8%B1%D9%88?AffUID=ASDO322003001
+ نوشته شده در  جمعه 16 تیر1385ساعت 9:0 AM  توسط سعید صدر  | 

        نام کتاب :قلعه ي حيوانات            Animal farm
        نويسنده : جورج اُرول                   George Orwell
        مترجم : علي جواهر کلام             چاپ اول :  1384    
        قيمت : 1250 تومان                     تعداد صفحات : 128
        ناشر : دنياي کتاب

   خلاصه اي از داستان :
در اين داستان نمادين ، حيوانات مزرعه‌ي "مانر"، با رهبري "ميجر" ـ خوک پير با تجربه - عليه بيگاري در زندگي مصيبت ‌بار خود در مزرعه آماده‌ شورش بر ضد صاحبان خود مي‌شوند ، اما پس از پيروزي به گونه‌اي ديگر زير ستم رهبران خود قرار مي‌گيرند و با گرفتاري‌هاي تازه‌اي رو به رو مي‌شوند.

  قسمت هايي از کتاب :

تا سه ماه فعاليت هاي پنهاني زيادي در جريان بود . نطق ميجر به حيوانات زيرک تر مزرعه ديد تازه اي نسبت به زندگي داده بود . آن ها نمي دانستند انقلابي که ميجر پيش بيني کرده بود کي جامه ي عمل به خود خواهد پوشاند . . .

تا اواخر تابستان شرح حوادث قلعه ي حيوانات در نيمي از دهکده منتشر شده بود . همه روزه سنوبال و ناپلئون دسته دسته کبوتران را مأمور مي کردند که به مزارع مجاور بروند و با حيوانات آن مزارع درآميزند و داستان انقلاب را نقل کنند و به آن ها آهنگ سرود (( حيوانات انگليس )) را تعليم دهند . . .

کار کند پيش مي رفت و دشوار بود . بسياري از اوقات يک روز تمام صرف اين مي شد که قطعه سنگي را بالا بکشند و تازه بعضي از اوقات سنگي که از آن بالا رها مي شد نمي شکست . هيچ کاري بدون وجود باکسر که نيرويش معادل مجموع نيروي بقيه ي حيوانات بود به ثمر نمي رسيد . . .

   درباره ي کتاب :
اين کتاب در سال 1348 در ايران با ترجمه ي امير اميرشاهي به چاپ چهارم رسيد و حالا با مترجم جديدي براي نسل جديد به چاپ رسيده است .

 درباره ي نويسنده :
جورج ارول که نام اصليش اريک بلير ( Eric Blair ) است در سال 1903 در هندوستان متولد شد . مدتي در برمه بود ، دو سال در پاريس زندگي کرد و در انگلستان به معلمي و کتابفروشي اشتغال داشت . در 1937 در جنگ هاي اسپانيا شرکت کرد و زخمي شد و در سال 1950 در لندن فوت کرد .
از جمله کتاب هايي که نوشته (( آس و پاس در پاريس و لندن )) ، (( روزهاي برمه )) و (( جاده اي به سمت اسکله ي ويگن )) است . با انتشار (( قلعه ي حيوانات )) در سال 1945 مشهور شد . تا حالا ميليون ها نسخه از اين کتاب به فروش رفته است .
کتاب (( هزار و نهصد و هشتاد و چهار )) او هم که بعد از (( قلعه ي حيوانات )) منتشر شد ، شهرت و محبوبيتي (( نظير قلعه ي حيوانات )) يافت .

براي خريد کتاب اينجا را کليک کنيد .

یا برای دانلود روی اینجا کلیک کنید و save target as . . . رو بزنید .

عکسي از نويسنده

جورج ارول

روی کتاب

 

+ نوشته شده در  جمعه 2 تیر1385ساعت 8:58 AM  توسط سعید صدر  | 

        نام کتاب :بي خانمان                Sans Famille
        نويسنده : هکتور مالو                Hector Henri Malot
        مترجم : افسون مهدويان            در دو جلد
        چاپ اول :  1382                       قيمت دو جلد : 3200 تومان
        تعداد صفحات : 626                   انتشارات ويژه نشر 
  
   نوشته ي پشت کتاب :

_ (( بي خانمان )) داستان ديگري از (( هکتور مالو )) خالق (( با خانمان )) و (( پرين )) است .
_ (( بي خانمان )) داستان (( رمي )) پسر هشت ساله ي سر راهي و آواره است .
_ (( بي خانمان )) داستان تلاش و پشتکار در برابر ناملايمات و سختي ها است .
_ (( بي خانمان )) داستان مهر بي پايان (( رمي )) به نامادري خويش است .
_ (( بي خانمان )) داستاني از اميد ، در اوج نا اميدي ، گرسنگي و تنهايي است .
    سر انجام رمي چه خواهد شد ؟ . . .
    اين داستان ، حتي براي کساني هم که کارتن آن را از تلويزيون ديده اند، پر کشش و خواندني است .

   قسمت هايي از داستان :

من يک بچه ي سر راهي هستم . اما تا هشت سالگي خيال مي کردم ، مثل بچه هاي ديگر ، مادر دارم . چون وقتي گريه مي کردم ، زني مي آمد و چنان با مهرباني مرا در آغوش مي گرفت و مي فشرد که اشک هايم بند مي آمد . . .
اگر جرأت داشتم دهان باز مي کردم و مي گفتم که درست يک روز پيش ، باربرن مرا سرزنش کرده بود که چرا لاغرم و پا و بازوي قوي ندارم . ولي مي دانستم که گفتن اين حرف سودي نداشت ، جز اينکه کتکي نوش جان مي کردم . براي همين ساکت ماندم . . .
  سگ پشمالو که تا آن لحظه کوچک ترين حرکتي نداشت ، با شنيدن دستور اربابش ، با نشاط و سرزندگي بلند شد روي پنجه هاي عقبش ايستاد و دست هايش را مثل صليب جلوي سينه اش گرفت و سلام بسيار بلندي به اربابش کرد . به طوري که کلاه پليسي که روي سرش بود ، افتاد . سپس مودبانه وظيفه اش را انجام داد ؛ به طرف رفقايش برگشت ، يکي از دست هايش را از سينه بر داشت و به آنها اشاره کرد تا جلو بروند . . .

عکسي از نويسنده

مالوت

عکس روي جلد کتاب ، در کشور هاي انگليسي زبان

عکسي از کارتن بي خانمان


+ نوشته شده در  جمعه 15 اردیبهشت1385ساعت 7:43 AM  توسط سعید صدر  | 

        نام کتاب : شهر جانوران            City of the Beasts 
        نويسنده : ايزابل آلنده               Isabel Allende
        مترجم : اسد الله امرايي            چاپ اول :  1383
        قيمت : 2700 تومان                  تعداد صفحات  : 322
        انتشارات : کتابسراي تنديس      نوع : ماجرايي _ تخيلي    
 
   قسمت هايي از داستان :

جنگل در هر دو سوي ساحل خطرناک بود . دستور ناخدا خيلي روشن بود ، به هيچ وجه به جنگل نرويد ، لا به لاي درخت ها جهت را گم مي کنيد . داستان هاي زيادي درباره ي خارجيان بر سر زبان ها بود که چند متري از رودخانه دور شده بودند و بي آن که خبري از آن ها بشود ، مرده بودند . . .

روزي چند بار باران سيل آسا مي باريد و رطوبت و شرجي هم غير قابل تحمّل بود . آلکس به اين واقعيت تن داده بود که لباس او هيچ وقت خشک نمي شود . به محض غروب آفتاب هجوم پشه ها آغاز مي شد . . .

آن روز بعد از ظهر درست وقتي که همه فکر مي کردند پيرزن بر نمي گردد ، تمام قبيله ي مردم مه نشين جلوي اردو ظاهر شدند . اول زن ها و بچه ها را ديدند . انگار جسم نداشتند و محو و اسرار آميز بودند . چند ثانيه گذشت تا آن که مرد ها را ديدند ، در واقع آن ها از اول حضور داشتند و در نيم دايره اي دورتر ايستاده بودند . . .


   درباره ي نويسنده :

ايزابل آلنده نويسنده ي شيليايي در خانواده اي از ديپلمات هاي آن کشور در پرو به دنيا آمد و در شيلي بزرگ شد . آلنده در ايران نويسنده اي نام آشناست . هر چند در وهله ي اول اين شهرت به کشور شيلي و عموي او سالوادور آلنده مربوط مي شود ، امّا از 1985 آلنده در صحنه ي ادبيات آمريکاي لاتين درخشيد . خانه ي اشباح ، داستان هاي اوالونا ، از عشق و سايه ها ، پائولا و دختر بخت  کتاب هايي از او هستند که به فارسي ترجمه شده اند .

عکسی از ایزابل آلنده

ایزابل آلنده

عکس روي جلد کتاب



____________________________________________

حالا بايد به اطلاعتون برسونم که امروز دقيقاً پنج ماه از تأسيس اين وبلاگ ميگذره ، و ما در اين پنج ماه بالاخره موفّق شديم پنج تا خواننده ي ثابت پيدا کنيم !! اين وبلاگ در يازدهم آبان ماه 1384 ساخته شده که اولين پستمون رو هم مي تونيد در پايين همين صفحه ببينيد .
فکر کنم تا جمعه ي بعد نيام که احتمالاً لطيفه هاي ادبي 4 رو براتون ميارم .

+ نوشته شده در  جمعه 11 فروردین1385ساعت 9:23 AM  توسط سعید صدر  | 

       نام کتاب : ماجراهاي امير ارسلان نامدار
        باز نوشته ي   بزرگمهر شرف الدين نوري
        چاپ اول : 1382    
        تعداد صفحه : 114
        قيمت : 950 تومان

       قسمتي از داستان : 
در روزگاراني دور ، در سرزميني خرم و سرسبز پادشاهي زندگي ميکرد به نام ارسلان . او پادشاهي جوان و نيرومند بود . مردم دوستش داشتند و او هم به مردم مهرباني مي کرد . . .
امير ارسلان از فرخ لقا عذر خواهي کرد . بعد شمشيرش را بيرون آورد تا دست و پاي او را باز کند . فرخ لقا گفت : (( خودت را خسته نکن . اين طناب ها با هيچ چيز پاره نمي شوند . من اسير طلسم قمر وزير شده ام . هيچ کس نمي تواند من را از اينجا نجات بدهد . )) . . .
ماه منير گفت : (( شما بايد کاري کنيد که هيچ کس متوجه برگشتن امير ارسلان نشود . من هم مي روم و هر طور شده مادر فولادزره را مي کشانم کنار قلعه ي سنگ . ارسلان مي تواند آنجا پشت سربازهاي سنگي پنهان شود . بعد در يک فرصت مناسب ، مادر فولادزره را غافلگير کند و او را بکشد . )) . . .


از بزرگان بشنويم :

1 - کريستو فربون : باران هم روي ظالم مي بارد و هم روي مظلوم ، ولي بيشتر روي مظلوم مي بارد ، چون ظالم چتر مظلوم را ربوده است .

2 - ديرزائيلي : جواني موسوم خطاست . مردي دوران کشمکش و پيري فصل حسرت و اسف است .
 
3 - نيوتون : خرد سالي هستم که در کنار دريا ايستاده ، گاهي يک شن و يا سنگ براقي مي بيند ولي در مقابل او دنياي بيکران معرفت مجهول است .

4 - ارپد : همان گونه که مسيح مرده را زنده مي کرد ، معلم هم ملتي را احياء مي کند .

+ نوشته شده در  سه شنبه 9 اسفند1384ساعت 5:58 PM  توسط سعید صدر  | 

   نام کتاب : مدرسه ي جنی ها
   نويسنده : ياک ريوه    Yak Rivais
   مترجم : حنيف رضا جابری پور
   قيمت : 1600 تومان
   چاپ اول :  1382
   تعداد صفحات  : 152             
 
   درباره ي داستان :

کوچه ي (( مارسل رامه )) پر از بچه جنيه !
آن ها آدم ها را به حيوان تبديل مي کنند ، پرواز مي کنند ، مثل موش کور زير زمين پياده روي مي کنند ، از وسط آينه رد مي شوند ، روي سقف راه مي روند ، و غيره و غيره . . . .
توي اين کتاب با چند تا از آن ها از نزديک آشنا مي شويم .
ژان  از وسط ديوار رد مي شود !
ژولين   روي آب راه مي رود !
فرانس  مردم را پاک مي کند !
 آن   زمان را نگه مي دارد !
ژانتين   دست و پايش کش مي آيد !
ماري   با صورتش دعوا مي کند !
و   .  .  .
 
   درباره ي نويسنده :

ياک ريوه  هم نقاش است هم نويسنده . او دو جايزه ي بزرگ    طنز سياه    و   ساختار شکني    را دريافت کرده است .
او معلم است و داستان هايش را از روي شاگردانش مي نويسد . شاگردان  ياک   قهرمان هاي داستان هايش هستند و او حتي اسم هاي آن ها را عوض نکرده است .  البته این عکس او نیست!

         

+ نوشته شده در  چهارشنبه 19 بهمن1384ساعت 8:57 AM  توسط سعید صدر  | 

   نام کتاب : گزارش لحظه به لحظه از ولادت امام زمان   
       نويسنده : محمد رضا انصاري
       چاپ اول :  1384
       قيمت : 250 تومان
       تعداد صفحات : 40           

        قسمت هايي از کتاب :
    اين کتاب جمع بندي و تدوين يک صورت کامل ازماجراي ولادت امام زمان
    است که  با مراجعه به کليه ي منابع مربوط به موضوع تنظيم گرديده و حتي
   يک کلمه به عنوان تخيل آورده نشده است .
   حکيمه نزد نرگس بازگشت و او دستان عمه را در دستان خود کرفت و چشمانش
   رامحکم بر هم فشرد . سپس ناله اي زد و شهادتين را بر زبان جاري نمود .
   در اين حال ناگهان نرگس از ديده ي حکيمه ناپديد شد چنان که بين او و حکيمه
   پرده اي کشيده باشند ..



   در صورتي که هر گونه سوال يا پيشنهادي داريد , نظر بدهيد . پاسخ سوالات شما
  خواهد داده شد .

+ نوشته شده در  جمعه 2 دی1384ساعت 9:11 AM  توسط سعید صدر  | 

  اين هفته به بهانه ي ساخت فيلم جديدي از کتاب (( چارلي و کارخانه شکلات سازي ))
    توسط (( برتون )) اين کتاب را به شما معرفي مي کنم .
     

        نام کتاب : چارلي و کارخانه شکلات سازي   
        نويسنده : رولد دال  Dahl , Roald 
        مترجم : شهلا طهماسبي
        چاپ اول :  1376
        تعداد صفحات  : 175             

        قسمت هايي از داستان : 
      سر انجام دروازه هاي کارخانه مشهور آقاي ويلي وانکا بر روي پنج کودک
      باز مي شود ...  
      آقاي وانکا دستش را دراز کرد و از کف قايق يک ليوان بزرگ برداشت و
      توي رودخانه فرو برد آن را پر از شکلات کرد و به دست چارلي داد و گفت:
      (( اين را سر بکش ! حالت را جا مي آورد ! انگار از شدت گرسنگي داري از
      حال مي روي ! ))
 
   ديگر کتاب هاي اين نويسنده : ماتيلد ها - جادوگرها - جانوران پليد - جادو
   دني قهرمان جوان - اشعار نفرت انگيز - چارلي و آسانسور بزرگ شيشه اي

 

   رولد دال

فیلم  فیلم چارلی وکارخانه شکلات سازی

+ نوشته شده در  یکشنبه 27 آذر1384ساعت 7:10 AM  توسط سعید صدر  | 

               نام کتاب : در جستجوي دلتورا (در 8 جلد )          
               نويسنده : جنيفر رو مشهور به  اميلي رودا        Rodda , Emily         
               مترجم : محبوبه نجف خاني
               تعداد صفحات هرجلد : تقريباً 160 صفحه  
               قيمت هر جلد : 1100 تومان
               چاپ اول : 1382   

              اسامي کتاب ها به ترتيب : 
   1- جنگل هاي سکوت 2- درياچه اشک 3- شهر موشها -4 شن هاي روان
   5- کوهستان وحشت 6- هزارتوي هيولا 7- دره گمشدگان 8- بازگشت به دل

       قسمتي از داستان : 

 از زمان هاي بسيار دور انسان ها باور داشتندکه گوهردر درون خود برخي  خواص پنهاني يا شايد جادويي دارد که ان را به سوي خود مي کشد.هرچند که اين باور ها پايه علمي ندارند اما امروزه هنوز هم بسياري از مردم جهان به خواص جادويي درماني گوهرها اعتقاد دارند.

 ارباب سايه هاي اهريمني نقشه کشيده است تا به سرزمين دلتورا حمله کندومردمانش را به اسارت در اورد.تنها مانع او کمربند دلتوراست که هفتگوهربا نيروهاي عجيب و مرموز دارد.ارباب سايه ها گوهر ها را ربوده و در  سرتاسر قلمرو پادشاهي در مکان هايي ترسناک پنهان مي کند.

 دو همسفر که هيچ شباهتي به هم ندارند از توي نقشه اي دستي مخفيانه  به جستجوي پر مخاطره اي دست مي زنند.انهاکه مصمم هستند گوهرها را  بيابند و سرزمينشان را از ظلم نجات دهند به سوي اولين مقصد به راه  مي افتند.....      

       براي بازي در جستجوي دلتورا به سايت   www.scholastic.com/deltora   بروید .             

  عکسی از Emilly Rodda

+ نوشته شده در  جمعه 11 آذر1384ساعت 8:59 AM  توسط سعید صدر  | 

  نويسنده : جوآن کتلين  رولينگ         Rowling . Joanne Kathaleen

   تاريخ انتشار جلد اول در ايران : قبل از سال 1377

   مترجمان مشهور : پرتو اشراق - ويدا اسلاميه - سعيد کبريايي

          اسامي کتاب ها به ترتيب :
          هري پاتر و سنگ جادو   هري پاتر و تالار اسرار (حفره ي اسرار آميز )   هري پاتر وزنداني آزکابان
          هري پاتر و جام آتش                 هري پاتر و محفل ققنوس            هري پاتر و شاهزاده دو رگه

          تعداد صفحات کتاب ( حدوداً ) : کتاب اول 380 - کتاب دوم 400 - کتاب سوم 480 
                                                  کتاب چهارم 900 - کتاب پنجم 1000 - کتاب ششم 1000 
        توضيح داستان :
        هري پاتر در خانواده اي جادوگر به دنيا مي آيد . در سن يازده سالگي به مدرسه ي جادوگري
        مي رود و در آنجا با ديگر بچه هاي جادوگرآشنا مي شود . در اين مدرسه به آن ها فنون جادوگري
        ياد داده مي شود . دوره ي اين مدرسه هفت سال است. که نويسنده قصد دارد داستان را در
        هفت کتاب بنويسد که تا کنون شش کتاب آن را نوشته است.


+ نوشته شده در  جمعه 27 آبان1384ساعت 7:52 AM  توسط سعید صدر  | 

            نام کتاب : ديويد کاپرفيلد           تعداد صفحه : 120
            نويسنده : چارلز ديکنز               Charles Dickens
            مترجم : فريده نونهال
            چاپ اول : 1375

    خلاصه داستان : ديويد کاپرفيلد پسري است که در خانواده اي فقير به دنيا مي آيد و پس از مدتي پدر ومادر خود را از دست مي دهد . سرپرستي او را بستگانش به عهده مي گيرند . او با سختي وتلاش فراوان زندگي اش را ادامه مي دهد و در بزرگي با نوشتن کتاب پولدار مي شود .

ديگر اثار اين نويسنده :

 اليور تويست - آرزوهاي بزرگ - داستان دو شهر - دو صندوقچه طلا - سرود کريسمس 
                

  چارلز دیکنز

+ نوشته شده در  جمعه 20 آبان1384ساعت 7:58 AM  توسط سعید صدر  |